第39天:美国作家从意大利村庄里学到了什么?

Under the Tuscan Sun

Under the Tuscan Sun

这两天在阅读一些国外的旅游书。纯属偶然,今天看到了Under the Tuscan Sun: At Home in Italy的作者Frances Mayes的访谈,其中的访谈一章令我非常感兴趣,翻译出来与大家分享:

原文如下:

Q: What do you think Americans need to learn from Italians about living?
A: Well, I could write a book on this subject. In fact, I have! A few quick things– work does not have to govern life. So many of us are work-obsessed. I’ve loved experiencing how Italian friends take the time to enjoy family and friends, how they pursue their interests with so much pleasure, how they enter the community life of the piazza. I’m fascinated by the importance of the table, the central role it plays–and, of course, by the generosity and abundance of what’s served forth, with all that is implied by those values. People of all ages mix easily; we separate people according to age too much. It’s absurd.

我的翻译:

提问:你认为在生活方面,美国人可以向意大利人学习些什么?
回答:很多。事实上我还专门写过一本书讨论这个话题。不过快速总结一下,大约有这么几点:
1. 工作不一定要占据生活的全部。我们中有太多人沉溺于工作。我非常喜欢跟意大利人呆在一起,看他们如何花时间享受跟家人和朋友在一起的时光,或者追求充满愉悦的爱好,
2. 我深深的为那些小镇比萨店里的桌子着迷,非常喜欢通过它们观察社区在人们生活中扮演的中心角色;
3. 不同年龄的人能够很容易的交流,(在美国)我们按照年龄把人们分类,这真是太愚蠢了。